Der zweite Brief des Johannes
Kapitel 1
|
2 John
Chapter 1
|
1 Der Älteste4245: der auserwählten1588 Frau2959 und2532 ihren846 Kindern5043, die3739 ich1473 liebhabe in1722 der Wahrheit225, und2532 nicht3756 allein3441 ich, sondern235 auch2532 alle3956, die die Wahrheit225 erkannt1097 haben25,
|
1 The3588 elder4245 unto the elect1588 lady2959 and2532 her848 children,5043 whom3739 I1473 love25 in1722 the truth;225 and2532 not3756 I1473 only,3441 but235 also2532 all3956 they that have known1097 the3588 truth;225
|
2 um1223 der Wahrheit225 willen, die3588 in1722 uns2254 bleibet3306 und2532 bei3326 uns2257 sein2071 wird in1519 Ewigkeit165.
|
2 For the truth's sake,1223 3588 225 which dwelleth3306 in1722 us,2254 and2532 shall be2071 with3326 us2257 forever.1519 165
|
3 Gnade5485, Barmherzigkeit1656, Friede1515 von3844 GOtt2316 dem Vater3962 und2532 von3844 dem HErrn2962 JEsu2424 Christo5547, dem Sohn des Vaters3962, in1722 der Wahrheit225 und2532 in der Liebe26 sei2071 mit3326 euch5216!
|
3 Grace5485 be2071 with3326 you,5216 mercy,1656 and peace,1515 from3844 God2316 the Father,3962 and2532 from3844 the Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 the3588 Son5207 of the3588 Father,3962 in1722 truth225 and2532 love.26
|
4 Ich bin5463 sehr3029 erfreuet, daß3754 ich funden habe unter deinen4675 Kindern5043, die in1722 der Wahrheit225 wandeln4043, wie2531 denn3844 wir ein Gebot1785 vom1537 Vater3962 empfangen2983 haben2147.
|
4 I rejoiced5463 greatly3029 that3754 I found2147 of1537 thy4675 children5043 walking4043 in1722 truth,225 as2531 we have received2983 a commandment1785 from3844 the3588 Father.3962
|
5 Und2532 nun3568 bitte2065 ich dich4571, Frau2959 (nicht3756 als ein neu2537 Gebot1785 schreibe1125 ich dir4671, sondern235 das3739 wir gehabt haben2192 von575 Anfang746), daß5613 wir uns untereinander240 lieben25.
|
5 And2532 now3568 I beseech2065 thee,4571 lady,2959 not3756 as though5613 I wrote1125 a new2537 commandment1785 unto thee,4671 but235 that which3739 we had2192 from575 the beginning,746 that2443 we love25 one another.240
|
6 Und2532 das3778 ist2076 die Liebe26, daß2443 wir wandeln4043 nach2596 seinem Gebot1785. Das3778 ist2076 das Gebot1785, wie2531 ihr846 gehöret habt191 von575 Anfang746, auf1722 daß2443 ihr846 daselbst innen wandelt4043.
|
6 And2532 this3778 is2076 love,26 that2443 we walk4043 after2596 his848 commandments.1785 This3778 is2076 the3588 commandment,1785 That,2443 as2531 ye have heard191 from575 the beginning,746 ye should walk4043 in1722 it.846
|
7 Denn viel4183 Verführer4108 sind in1519 die Welt2889 kommen1525, die nicht3361 bekennen3670 JEsum Christum5547, daß3754 er2424 in1722 das3588 Fleisch4561 kommen2064 ist2076. Dieser ist der3778 Verführer4108 und2532 der Widerchrist500.
|
7 For3754 many4183 deceivers4108 are entered1525 into1519 the3588 world,2889 who confess3670 not3361 that Jesus2424 Christ5547 is come2064 in1722 the flesh.4561 This3778 is2076 a deceiver4108 and2532 an antichrist.500
|
8 Sehet991 euch1438 vor, daß3363 wir nicht3363 verlieren622, was3739 wir erarbeitet haben2038, sondern235 vollen4134 Lohn3408 empfangen618.
|
8 Look to991 yourselves,1438 that2443 we lose622 not3361 those things which3739 we have wrought,2038 but235 that we receive618 a full4134 reward.3408
|
9 Wer3956 übertritt3845 und2532 bleibet3306 nicht3361 in1722 der3778 Lehre1322 Christi5547, der2532 hat2192 keinen3756 GOtt2316; wer in der Lehre1322 Christi5547 bleibet3306, der hat2192 beide, den Vater3962 und2532 den Sohn.
|
9 Whosoever3956 transgresseth,3845 and2532 abideth3306 not3361 in1722 the3588 doctrine1322 of Christ,5547 hath2192 not3756 God.2316 He that abideth3306 in1722 the3588 doctrine1322 of Christ,5547 he3778 hath2192 both2532 the3588 Father3962 and2532 the3588 Son.5207
|
10 So jemand1536 zu4314 euch5209 kommt2064 und2532 bringet5342 diese5026 Lehre1322 nicht3756, den846 nehmet2983 nicht3361 zu1519 Hause3614 und grüßet3004 ihn846 auch5100 nicht3361.
|
10 If there come any1536 2064 unto4314 you,5209 and2532 bring5342 not3756 this5026 doctrine,1322 receive2983 him846 not3361 into1519 your house,3614 neither2532 3361 bid3004 him846 Godspeed: 5463
|
11 Denn1063 wer ihn846 grüßet3004, der macht sich5463 teilhaftig2841 seiner846 bösen4190 Werke2041.
|
11 For1063 he that biddeth3004 him846 Godspeed5463 is partaker2841 of his848 evil4190 deeds.2041
|
12 Ich hatte2192 euch5213 viel4183 zu4314 schreiben1125, aber1014 ich wollte nicht3756 mit Briefen5489 und2532 Tinte3188, sondern235 ich hoffe1679, zu4314 euch5209 zu2443 kommen2064 und2532 mündlich4750 mit euch zu reden2980, auf daß1223 unsere2257 Freude5479 vollkommen4137 sei5600.
|
12 Having2192 many things4183 to write1125 unto you,5213 I would1014 not3756 write with1223 paper5489 and2532 ink:3188 but235 I trust1679 to come2064 unto4314 you,5209 and2532 speak2980 face to face,4750 4314 4750 that2443 our2257 joy5479 may be5600 full.4137
|
13 Es grüßen782 dich4675 die Kinder5043 deiner4571 Schwester79, der Auserwählten1588. Amen281.
|
13 The3588 children5043 of thy4675 elect1588 sister79 greet782 thee.4571 Amen.281
|